Met bordspel Wobble naar Brazilië en Peru
Gepubliceerd: 4 July 2012 • Leestijd: 2 minuten en 41 seconden • Nieuws Dit artikel is meer dan een jaar oud.Projectonderwijs is belangrijk op de HR. Studenten Jane Eiflaar en Nzinga Waandels weten er inmiddels alles van. De twee eerstejaars ibl (international business and languages) schreven, ieder met een andere medestudent, een exportplan voor Identity Games.
Identity Games is een Rotterdamse bordspellenfabrikant die zijn spellen over de hele wereld verkoopt. Bij een klas ibl-studenten legde het bedrijf de vraag neer of en hoe het bedrijf haar spel Wobble in bepaalde landen aan de man kan brengen. Jane en Nzinga bekeken de kansen in Brazilië en Peru en adviseerden het bedrijf om samen te werken met collega-bedrijven in de betreffende landen. Nzinga: 'Wij raden Identity Games aan om een licentie te verlenen aan Hasbro, de grootste spellenfabrikant in Peru waarmee ze al samenwerken in Europa. Exporteren van het spel kan niet, dat is te duur voor een klein bedrijf als Identity Games.'
'Wat saai'
Nzinga vraagt zich, op basis van het marktonderzoek dat ze verrichtte, wel af of Wobble in Peru zal aanslaan. 'In Peru groeit de spelletjescultuur, maar Wobble vinden de mensen wat saai. Misschien moet Identity Games bepaalde kleuren veranderen, of moeten ze demonstraties geven. We hebben er een aantal Peruanen over geïnterviewd. Twee mensen uit Peru kende ik via via en voor de rest zijn we via chatrooms en Facebook aan mensen gekomen.'
Internetgames
Jane ondervroeg, dankzij de studiegenoot met wie ze het project deed, maar liefst 78 Brazilianen. 'Mijn studiegenoot is Braziliaanse, daar hadden we natuurlijk geluk mee', aldus Jane die Identity Games eveneens adviseert om met licenties te werken. 'Uit ons marktonderzoek blijkt dat mensen in Brazilië niet zo geïnteresseerd zijn in bordspellen maar vooral in internetgames. Ons advies zou zijn dat Identity Games zich ook daar op moet richten, maar het bedrijf heeft al aangegeven dat ze dat niet doen.'
'Goed in verdiept'
Tijn Hoendervangers, verkoopmedewerker en conceptontwikkelaar van Identity Games, bevestigt dat laatste. Het bedrijf is immers gespecialiseerd in bordspellen. 'Maar het valt me op dat de studenten zich goed in de markt hebben verdiept. Dat is knap, omdat wij ook merken dat er nauwelijks informatie over de (bord)spellenmarkt(en) in en buiten Europa wordt verstrekt. In de exportplannen zijn de adviezen goed onderbouwd en bruikbaar. Natuurlijk moet je enige ervaring in onze branche hebben om serieus onderzoek te kunnen doen maar ik ben al een aantal punten tegengekomen dat interessant en bruikbaar is voor ons.'
'Onbekende maar leuke markt'
Identity Games werkt samen met de opleiding ibl om een goed beeld te krijgen van haar verschillende exportlanden. 'Wij bestaan al twintig jaar en hebben natuurlijk de nodige ervaring, maar het is altijd handig als informatie jaarlijks wordt geactualiseerd', aldus Hoendervangers. 'Daarnaast is het leuk om onze kennis en ervaring te delen met studenten. Wij opereren immers in een onbekende maar leuke markt.'
'Ik heb geleerd'
Studenten Jane en Nzinga hebben overigens niet de illusie dat Identity Games heel veel aan hun adviezen heeft. Nzinga: 'Ik hoop het natuurlijk wel maar het belangrijkste is dat je er iets van leert. Ik heb geleerd een exportplan te maken en onderzoek te doen.' Jane benadrukt dat ze ook het werken in teamverband erg leerzaam vond.
Na hun studie hopen Nzinga en Jane op een internationale carrière. 'Ik wil sowieso naar Zuid-Amerika', vertelt Nzinga. 'En zou daar graag bij een internationaal bedrijf willen werken dat importeert en exporteert.' Jane zoekt het met Duitsland dichter bij huis. 'Het heeft een sterke economie, en ik heb altijd wel wat met Duitsland gehad. Ik ben al heel hard bezig om de taal onder de knie te krijgen.'
Spaanstalige soapseries
Als je ibl hebt afgerond word je geacht Engels en nog twee andere vreemde talen vloeiend te kunnen spreken en schrijven, vertelt docent Marije Brugman. 'Het is vaak dé reden waarom studenten ibl bij een bedrijf worden aangenomen.' Voor Nzinga zal Spaans een van die vreemde talen zijn. Vloeiend is haar beheersing – in haar eerste studiejaar – overigens nog niet. 'Ik heb de enquête vertaald naar het Spaans, dat ging wel goed. En bij dit project heb ik weer wat nieuwe businesswoorden geleerd. Op de middelbare school op Curaçao had ik ook al Spaans, en op tv keek ik veel naar Spaanstalige soapseries.'
Jos van Nierop
Laat een reactie achter
Spelregels
De redactie waardeert het als je onder je eigen naam reageert.
Lees hier alle details over onze spelregels.
Aanbevolen door de redactie
Docenten starten petitie: HR moet zich uitspreken tegen schending mensenrechten in Gaza
Vervroegde renovatie Museumpark gaat zorgen voor ingrijpend verhuiscircus
Ondernemende Ad-student Joyce start op HR pilot met gratis menstruatieproducten
Back to Top